Kurde, spędziłem trochę czasu i sprawdziłem. Cała literatura anglojęzyczna mówi dość wyraźnie "nominal voltage", niemiecka "nennspannung", francuska "tension nominale", włoska "tensione nominale" i hiszpańska "tension nominal" - tłumaczenia polskie też "napięcie nominalne".
Jeśli trzymać się definicji napięcia znamionowego to jest to napięcie, które może zostać podane na urządzenie... a więc bateria (bateria to "zestaw ogniw" i nie ma znaczenia czy są ładowalne czy nie) ma raczej napięcie nominalne a silnik elektryczny (odbiornik) napięcie znamionowe.
Ale ja się nie znam ja jestem głupi marynarz a nie elektryk.