-
terminy foto prawidłowa odmiana
czy odmiana terminu "autofokus" (dopełniacz: kogo, czego - "autofokusu") jest prawidłowa?
jeśli tak, to na podstawie jakiego słownika?
podobnie słowo "kit" ("kitu"?)
a... "miś" ("misiu"?)
pytam z ciekawości....
fachowe uwagi (polonistów i nie tylko) mile widziane
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Ja bym powiedział w dopełniaczu raczej "autofokusa", ale ja się nie znam, polonista ze mnie marny - praca na komuterze i Word - uwstecznia :(
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
tu jest coś takiego: autofocus
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Cytat:
Zamieszczone przez
igor58
a... "miś" ("misiu")
Tiaaa... kogo, czego - misiu??? Chyba raczej - misia ;)
Nawet kto, co - miś, bo określenie misiu, to już jest IMHO wołacz.
kit = kitu - tak, jeśli mówimy o kicie do okien, szpachlowym pszczelim itp., itd...
Natomiast kit w terminologii foto, to makaronizm przyjęty w języku potocznym,
i tu nie zawsze mogą mieć zastosowanie reguły języka polskiego.
W tym przypadku dla mnie kit = kita.
- zestaw kit/kitowy
- czepiasz się kita (a nie kitu)
Podobnie ze słowem autofokus.
Tu występuje spore uproszczenie i skrót myślowy,
bo powinno się mówić o... układzie autofokus.
Sam autofokus jest trochę jak... hokus pokus ;)
- hokusu pokusu czy też raczej hokusa pokusa - można o to toczyć wojny.
Są w języku polskim makaronizmy których IMHO nie powinno się odmieniać wogóle,
lub nie do końca z zasadami języka polskiego, bo potem rodzą się różne "dziwy językowe",
kiedy "na siłę" obce słowa próbujemu spolonizować.
Cytat:
Zamieszczone przez
meg83
Nie obraź się, ale ja mam bardzo ograniczone zaufanie do wszelkich Wikistworów.
O ile można zerknąć, to nie można traktowć jako wyrocznię.
Nie raz, nie dwa znalazłem w Wiki takie "kfiatki", że szkoda słów.
Mam na myśli oczywiście POLSKĄ Wiki.
Anglojęzyczna Wiki stoi na duuuuużo wyższym poziomie.
Pozdrówka!
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Cytat:
Zamieszczone przez
dziobolek
Nie obraź się, ale ja mam bardzo ograniczone zaufanie do wszelkich Wikistworów.
O ile można zerknąć, to nie można traktowć jako wyrocznię.
nie obrażam się, też mam ograniczone zaufanie
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
dawniej gramofon nazywał się adapter
pamiętam, jak szukano polskiej nazwy na odtwarzacz CD; ktoś rzucił: laserofon
też jestem za "kita" i autofokusa"; na Optycznych regularnie "funkcjonuje" ta dziwaczna forma ("autofokusu")
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Oprócz laserofon był też płytofon cyfrowy :) A co do autofokusa to chyba nie ma takiego słowa w języku polskim, jest za to układ automatycznego ustawiania ostrości.
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Bardzo dawno temu jak chodziłem do szkoły to wyrazy obcojęzyczne nie odmieniały się. Na przykład studio czy radio.
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
nie odmieniało się też niektórych "niepolskich" imion, np. było: Andy Warhola, teraz jest - Andy`ego
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
W języku polskim słowo kit funkcjonuje od dawna. Jako rodzaj plasteliny do mocowania/uszczelniania szyb w ramach okiennych. O tym kicie mówiło się "brak kitu", slangowe "bez kitu" istnieje od dawna. Pochodzenie jest zapewne wspólne więc chyba nie ma powodu, żeby kita nie odmieniać.
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
odmieniać - tak, tylko jak?
kita czy kitu?
jestem za I wersją
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Ja też choćby dla odróżnienia od kitu okiennego czy "wstawiania kitu" :-)
-
terminy foto prawidłowa odmiana
To jeszcze przydaloby sie jakies rozroznienie zeby sie nie pomylic w sformulowaniu "aparat z zalozonym kitem" :)
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Cytat:
Zamieszczone przez
igor58
nie odmieniało się też niektórych "niepolskich" imion, np. było: Andy Warhola, teraz jest - Andy`ego
Kiedyś imiona (a nawet nazwiska) się tłumaczyło na polski i jak najbardziej odmieniało się je. W niektórych przypadkach nadal używa się przetłumaczonych form np.: Jerzy Waszyngton, Kartezjusz, Michał Anioł. W tej chwili ciężko znaleźć książkę, na której okładce widnieje "Teodor Dostojewski" - przed II wojną dużo trudniej byłoby znaleźć książkę z wersją obecnie używaną.
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Ja bym zawsze mówił, że nie mam kita albo przykręcam kita. Nikt nie mówi, że nie ma laptopu.
Wydawało mi sie to oczywiste, ale trudno to uzasadnić.
Niestety reguły nie ma.
Miś nie pomaga, bo wszystkie osoby kończą się na -a w dopełniaczu, czyli misia, Krzysia, kota, konia, słonia, trola, Kaszuba....
Rzeczowniki pochodzenia obcego tak jak i polskiego często kończą się na -u, np. bigbitu, bitu, portretu, mitu, drutu, sowietu, internetu. Steru, ale komputera.
Okrętu ale skręta. Do kotleta, nie do kotletu. Również do grzyba i do mikroba, ale do kitu i do miodu, smrodu i ogrodu. Do wkrętaka ale do rzepaku. Rękami czarnymi od pługa, ale wolny od długu. Do kotła, do żłobu, ale do żłobka.
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
może tak: sprzedam aparat uszczelniony/zatkany kitem
--- Kolejny post ---
na Pan.kolegę (z PANu?) można zawsze liczyć w podobnych sytuacjach
słowniki "oficjalne" strasznie się ślimaczą z doganianiem żywego języka (który wciąż ewoluuje)
przez lata walczyłem w Wydawnictwie Muzycznym, by zmieniono "swinga" na "swingu"
swing to taniec (i wtedy jest ok), ale i styl jazzowy l. 30. ub. wieku
wszyscy się zasłaniali Słownikiem Języka Polskiego, a efekt był dość zabawny
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Cytat:
Zamieszczone przez
Janusz Body
Ja też choćby dla odróżnienia od kitu okiennego czy "wstawiania kitu" :-)
w szczególności od tego drugiego :)
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Cytat:
Zamieszczone przez
michalab
Kiedyś imiona (a nawet nazwiska) się tłumaczyło na polski i jak najbardziej odmieniało się je...
Tylko nie wiem po co (skutki filozofii "komuny-socjalizmu" zapewne) - cieszysz się,
kiedy przekręca się Twoje imię i nazwisko??? Bo ja nie :evil:
Oj, tam... Oj.tam...
Cytat:
Zamieszczone przez
pan.kolega
Okrętu ale skręta.
Skręt (kierunek) = skrętu
Skręt (papieros) = skręta
Cytat:
Zamieszczone przez
pan.kolega
smrodu...
Smród (zapach) = smrodu
Smród (osoba) = smroda (nie słuchaj tego smroda)
Cytat:
Zamieszczone przez
pan.kolega
do żłobu...
Żłób = do żłobu
Żłób = do żłoba
Obie formy IMHO poprawne, stosowane w mowie potocznej zależnie od regionu,
tak jak - rękami lub rękoma ;)
Cytat:
Zamieszczone przez
Janusz Body
W języku polskim słowo kit funkcjonuje od dawna...
...Pochodzenie jest zapewne wspólne więc chyba nie ma powodu, żeby kita nie odmieniać.
Iiieeeee... znawcą pochodzenia nie jestem, ale kit polski z kitem angielskim
(który został "zaadopwany" do polskiej mowy potocznej) nie ma nic wspólnego
poza tym, że tak samo się pisze.
Poza tym kit w j.polskim jako kit (masa) funkcjonuje z dawien dawna, więc...
jeśli już, to pochodzenie napewno nie z j. angielskiego.
Pozdrówka!
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Kita to równie dobrze może być lisia. Można też "odwalić kitę" ;-)
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Cytat:
Zamieszczone przez
Janusz Body
Kita to równie dobrze może być lisia. Można też "odwalić kitę" ;-)
Tys prowda...
Tylko że to już jest inne słowo - nie należy mylić kitu z kitą ;)
To trochę tak, jak byś pomylił Bronka z Bronką,
albo Bronię (szczególnie "nabitą") z bronią :lol:
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Cytat:
Zamieszczone przez
dziobolek
Tylko nie wiem po co (skutki filozofii "komuny-socjalizmu" zapewne) -
Wręcz przeciwnie, to właśnie komuna skasowała ten zwyczaj, bo był czysto chrześcijański, po prostu jeśli ktoś nosi imię po św. Jerzym to jest Jerzy nie ważne gdzie się urodził i jak jego imię się pisze i wymawia.
Poza tym tak łatwiej się wymawia, jeśli ktoś jedzie pracować do Niemiec, to bezczelnością byłoby wymagać, aby wszyscy tam uczyli się wymawiać Błaszczykowski.
Cytat:
Zamieszczone przez
dziobolek
cieszysz się,
kiedy przekręca się Twoje imię i nazwisko??? Bo ja nie :evil:
Przekręca nie, gdy tłumaczy to tak. Wolę gdy obcokrajowcy mówią na mnie "Majkel" niż gdyby mieli próbować mówić Michał i wychodziłoby im coś innego.
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Cytat:
Zamieszczone przez
dziobolek
...
To trochę tak, jak byś pomylił Bronka z Bronką,
albo Bronię (szczególnie "nabitą") z bronią :lol:
Stary kawał z duuużą brodą:
Kiedy żołnierz może używać broni?
Kiedy Bronia skończy 16 lat :mrgreen:
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Czy na jakość zdjęć wpływ będzie miało to, czy aparat wezmę do rąk, czy weznę do ręców?
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Cytat:
Zamieszczone przez
basala
Czy na jakość zdjęć wpływ będzie miało to, czy aparat wezmę do rąk, czy weznę do ręców?
Aparat weźnięty do renców może się wyślizgnąć ;-)
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Cytat:
Zamieszczone przez
dziobolek
Tylko nie wiem po co (skutki filozofii "komuny-socjalizmu" zapewne) - cieszysz się,
kiedy przekręca się Twoje imię i nazwisko??? Bo ja nie :evil:
Jeśli chodzi o postaci historyczne, to inni też przekręcaja.
W końcu nikt nie nazywał Busza Jerzym. Lepiej Jerzy niż Giełorge. Natomiast mówi się Dżizas, choć to chyba nie tak brzmiało w oryginale. Wagnera nazywa się Łagner, albo we Francji Vanié. Stefan Batory to Étienne Bathory.
Ale wiadomo, że Francuzi maja historycznie tendencję do komunizowania.:razz:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Étienne_Báthory
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Cytat:
Zamieszczone przez
Przemek_PC
Oprócz laserofon był też płytofon cyfrowy :)
Brrr... ale makabra :lol: - tego nie słyszałem.
Cytat:
Zamieszczone przez
igor58
może tak: sprzedam aparat uszczelniony/zatkany kitem
Gorzej jakby ktoś sprzedawał aparat z kitem, uszczelniony kitem i byłby on do kitu ;).
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Cytat:
Zamieszczone przez
pan.kolega
Stefan Batory to Étienne Bathory.
Ale wiadomo, że Francuzi maja historycznie tendencję do komunizowania.:razz:
Étienne Báthory - Wikipédia
Idąc tym tropem, to już Stefan jest "przekręcone", bo rodzice mu dali Istvan. Zauważ, że Francuzi nie przetłumaczyli nazwiska, a Polacy tak. W sumie nie dziwne, bo oni nie muszą go tak często wymawiać, aby warto było tłumaczyć.
Jakoś nikogo do tej pory nie dziwiło, że tłumaczy się nazwy państw i nazwy geograficzne, a to też nazwy własne. Oczywiści nie wszystkie, bo ich jest za dużo, tylko te powszechnie używane.
Właśnie konieczność używania nazw oryginalnych, jest propagowana dopiero teraz (chyba właśnie przez "socjalizm" lub "poprawność polityczną"), np. w tekstach dyplomatycznych nie używa się niektórych nazw polskich np. Mołdawia Czy Wybrzeże Kości Słoniowej, zamiast tego MSZ każe pisać: Republika Mołdowy, Republika Côte d’Ivoire. Była nawet forsowana zmiana polskiej nazwy Mołdawia na Mołdowa, ale nie przeszła, bo to byłoby wbrew językowi żywemu.
-
Odp: terminy foto prawidłowa odmiana
Używamy Nowy Jork, Londyn, Kolonia, Paryż, Włochy (!), Niemcy. Z Niemcami to akurat cały Świat nazywa ich inaczej - nie tak jak oni sami siebie. Jakoś nie boli nas Kolonia czy Monachium a warczymy na Warschau, Krakau czy Posen, że o Breslau nie wspomnę.
Na całym Świecie jest coś takiego jak tłumaczone nazwy własne. Niektóre bardzo daleko odbiegają od obecnych oficjalnych. Obecne Aachen to historyczny Akwizgran i takich przykładów jest na pęczki. Côte d’Ivoire = Ivory Coast = Wybrzeże Kości Słoniowej to i tak nazwa kolonialna. Kiedyś był Dahomey (ponoć od Dah-o-mey czyli kraina węża) a dziś jest Benin. Był PRL (!) jest RP. Zmiany są rzeczą naturalną ale przyzwyczajenia pozostają i trwają pokolenia. Niektóre ulice dalej łatwiej jest mi nazywać nazwami z czasów komuny niż obecnymi. :-)