Pokaż wyniki od 1 do 10 z 696

Wątek: Adobe Lightroom 5 i 6

Mieszany widok

  1. #1
    gajowy Awatar akustyk
    Dołączył
    Dec 2004
    Miasto
    holandia
    Wiek
    46
    Posty
    12 199

    Domyślnie Odp: Adobe Lightroom 5

    Cytat Zamieszczone przez Merde Zobacz posta
    Dithering -> ....?
    wedlug wikipedii:
    Dithering (grafika komputerowa) – Wikipedia, wolna encyklopedia

    polskie okreslenia: rozsiewanie / rozpraszanie.

    jesli dobrze pamietam moje kontakty ze spolszczanymi Photoshopami, wytyczne Wimal-u (dystrybutora i zleceniodawcy tlumaczen Adobe'a) sa takie,
    zeby tlumaczyc wszystko na polszczyzne, nawet jesli docelowe terminy nie sa powszechnie stosowane. wiec tutaj byloby: Rozsiewanie.
    chociaz to moze tez nie byc kwestia Wimalu, tylko samego Adobe'a, bo np. niemiecki Lightroom tez z kazdego kata, od A do Z, przemawia jezykiem
    Goethego.


    nie upieram sie, ze to sa szczesliwe wytyczne, bo znam wiele osob, ktore spolszczen (czy zniemczen) wlasnie dlatego unikaja, ze przez nadmiar lokalizacji
    nie wiadomo kompletnie o co chodzi. zwlaszcza w firmach miedzynarodowych takie jezykowe dewiacje sa czesto z gory banowane

    plusem dodatnim jest to, ze w przypadku Adobe'a te lokalizacje nie dewastuja kompatybilnosci. Microsoft (ktory de facto jest mniej uparty w kwestiach
    forsowania polszczyzny) zrobil cos cudownego w Office, gdzie taki Visual Basic jest lokalizowany, wskutek czego w arkuszu Excella z wersji angielskiej
    nie dzialaja makra, jesli sie go otworzy w polskiej
    Ostatnio edytowane przez akustyk ; 20-11-2014 o 11:53
    www albo tez flickr

  2. #2
    Grzeczny i układny podpis Awatar Merde
    Dołączył
    Jan 2008
    Miasto
    Kraków
    Wiek
    45
    Posty
    7 756

    Domyślnie Odp: Adobe Lightroom 5

    Cytat Zamieszczone przez akustyk Zobacz posta
    wedlug wikipedii:
    Dithering (grafika komputerowa) – Wikipedia, wolna encyklopedia

    polskie okreslenia: rozsiewanie / rozpraszanie.
    Spotkałem się jeszcze z jednym, równie durnie brzmiącym: roztrząsanie.
    Z takich tłumaczeń można się jedynie natrząsać :-)

    Też wolę "w oryginale".
    Nie jestem jednak wrogiem lokalizacji - niech sobie ona będzie, jeśli ktoś jej potrzebuje. Ale niech, do ciężkiej cholery, da się ją wyłączyć.
    I don't pretend to understand Brannigan's Law. I merely enforce it

  3. #3
    Pełne uzależnienie Awatar banan82
    Dołączył
    Jun 2007
    Miasto
    Scotland
    Wiek
    42
    Posty
    1 165

    Domyślnie Odp: Adobe Lightroom 5

    Cytat Zamieszczone przez Merde Zobacz posta

    Też wolę "w oryginale".
    Nie jestem jednak wrogiem lokalizacji - niech sobie ona będzie, jeśli ktoś jej potrzebuje. Ale niech, do ciężkiej cholery, da się ją wyłączyć.
    Amen to that brother!
    5Dmk3 + 1Dsmk2 + Fuji X-T1
    Crazy Apple Fanboy
    Ex Linux User

Uprawnienia umieszczania postów

  • Nie możesz zakładać nowych tematów
  • Nie możesz pisać wiadomości
  • Nie możesz dodawać załączników
  • Nie możesz edytować swoich postów
  •