"Często można się spotkać (nawet w literaturze) z błędnym tłumaczeniem nazwy: "niski klucz", które jest wynikiem niechlujnego przełożenia terminu "key", bez uwzględnienia jego różnych znaczeń i kontekstu."-wikipedia
ucz od podstaw...
heh, tez mnie to zabolalo po oczach. slowo key tlumaczy sie rowniez jako tonacja (termin muzyczny) i tak samo powinien byc tlumaczony w terminologii foto.
niski klucz, co za absurd!!
I JUST LOVE TO PUSH THE BUTTON AND HEAR THE CAMERA SNAP | ruler of the world szukajka
heh, tez mnie to zabolalo po oczach. slowo key tlumaczy sie rowniez jako tonacja (termin muzyczny) i tak samo powinien byc tlumaczony w terminologii foto.
niski klucz, co za absurd!!
Podobnie jak i wielu innych bolą oczy od braku naszych znaków w niektórych wypowiedziach. To jest dopiero absurd! My tu nie o lingwistyce stosowanej a o fotografii.
Nie ogranicza mnie wyobraźnia ponieważ jej nie posiadam.