Strona 2 z 5 PierwszyPierwszy 1234 ... OstatniOstatni
Pokaż wyniki od 11 do 20 z 45

Wątek: Przesada, nawet więcej...

  1. #11
    Pełne uzależnienie Awatar aptur
    Dołączył
    Oct 2005
    Posty
    3 837

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Janusz Body Zobacz posta
    Ja tu czegoś "no capisco". Z jakiego paragrafu samo tłumaczenie za darmo jest zabronione? Ostatnio w sklepie tłumaczyłem za darmo rozmowę dunki z polką (dunka kupowała paspatrou nie wiem jak sie to poprawnie pisuje). Ile dostanę? Rok w zawieszeniu?
    Tłumaczenie oczywiście nie jest zabronione, jednak nielegalne jest rozpowszechnianie tego tłumaczenia, przyczym nie ma znaczenia (według prokuratora) czy tłumacze czerpali z tego korzyść majątkową.
    BTW wszystkie najbardziej znane strony z napisami padły. Zapewne chwilowo bo już chłopaki zrzutę podobno robią na dobrych adwokatów

  2. #12
    Początki nałogu Awatar swiderski
    Dołączył
    Feb 2006
    Miasto
    Gorzów/ Szczecin
    Wiek
    38
    Posty
    338

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Kolaj Zobacz posta
    Janusz,

    Jak napiszesz książkę, a gdzieś na świecie ktoś ją bez Twojej wiedzy i zgody przetłumaczy i opublikuje (niezależnie od tego, czy za darmo, czy nie), to nie będziesz uważał tego za łamanie Twoich praw autorskich?
    Ale chyba tu nie jest problemem to, że oni tłumaczyli te napisy z obcych tekstów - tylko że niejako do nielegalnych filmów. Tak mi się przynajmniej wydaje.
    350D z gripem + kit + 28-105 USM + 380EX

  3. #13
    Pełne uzależnienie Awatar aptur
    Dołączył
    Oct 2005
    Posty
    3 837

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez swiderski Zobacz posta
    Ale chyba tu nie jest problemem to, że oni tłumaczyli te napisy z obcych tekstów - tylko że niejako do nielegalnych filmów. Tak mi się przynajmniej wydaje.
    Źle Ci się wydaje. Chodzi o rozpowszechnainie tłumaczenia tekstu bez zgody właściciela praw autorskich (ew. dystrybutora).

  4. #14
    Pełne uzależnienie Awatar Kolaj
    Dołączył
    Apr 2006
    Miasto
    Warszawa
    Wiek
    51
    Posty
    3 293

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez swiderski Zobacz posta
    Ale chyba tu nie jest problemem to, że oni tłumaczyli te napisy z obcych tekstów - tylko że niejako do nielegalnych filmów. Tak mi się przynajmniej wydaje.
    Mi się wydaje, że źle Ci się wydaje. Oni brali czyjś tekst, który miał swojego autora, właściciela praw autorskich i bez jego wiedzy i zgody publikowali ten sam tekst tyle, że w innym języku. Czy to będą napisy do filmów, czy cokolwiek innego pozostaje tu bez znaczenia.
    BYKOM STOP - poprawna pisownia i ortografia w internecie

  5. #15
    Moderator Awatar Janusz Body
    Dołączył
    Apr 2004
    Miasto
    Szczecin
    Wiek
    72
    Posty
    5 757

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Kolaj Zobacz posta
    Janusz,

    Jak napiszesz książkę, a gdzieś na świecie ktoś ją bez Twojej wiedzy i zgody przetłumaczy i opublikuje (niezależnie od tego, czy za darmo, czy nie), to nie będziesz uważał tego za łamanie Twoich praw autorskich?
    OPUBLIKUJE - tak - ale co winien tłumacz??? Czy tłumacz wydawnictwa A&B ma sprawdzać czy wydawca ma umowę z autorem??? Można ścigać właściciela strony a nie tłumacza w dodatku za fakt "komunikowania się przez internet". To przecież paranoja. Sam trochę tłumaczyłem, głównie teksty zawodowe z terminologią, z którą nie każdy anglista może sobie poradzić. Brałem za to pieniądze. Nigdy nie domagałem się, żeby zleceniodawca spowiadał mi się co on z tym zamierza zrobić. W jednym przypadku zleceniodawcą był... Sąd i w jednym policja . Sam fakt tłumaczenia nie jest przestępstwem - dopiero publikacja może być.

    Janusz,
    Old enough to know better - but I do it anyway.

  6. #16
    Początki nałogu Awatar swiderski
    Dołączył
    Feb 2006
    Miasto
    Gorzów/ Szczecin
    Wiek
    38
    Posty
    338

    Domyślnie

    Mea culpa, mea culpa... w takim razie faktycznie przyznaje się do błędu. Ale czy w takim razie jeżeli usłyszę w filmie jakiś dowcip, to nie mogę go potem opowiedzieć koledze za piwo? Bo co, bo właścicielem praw autorskich jest dystrybutor (producent) filmu? (wiem, przykład jest głupawy, ale chodzi o sam fakt). W końcu to już jest czerpanie korzyści majątkowej za czyjś tekst.
    350D z gripem + kit + 28-105 USM + 380EX

  7. #17
    Moderator Awatar Janusz Body
    Dołączył
    Apr 2004
    Miasto
    Szczecin
    Wiek
    72
    Posty
    5 757

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez swiderski Zobacz posta
    ...Ale czy w takim razie jeżeli usłyszę w filmie jakiś dowcip, to nie mogę go potem opowiedzieć koledze za piwo? ....
    Z filmami i muzyką to jakoś tak jest, że można fragment filmu do 60 sek pokazywać publicznie BEZ zgody wytwórcy. Muzyki też ileś sekund. Na tym "jedzie" np. teleexpress. Wiec kawały możesz opowiadać.

    BTW: Korzystanie - czyli oglądanie - takich filmów też jest nielegalne. Chyba 3/4 polski pójdzie siedzieć

    Janusz,
    Old enough to know better - but I do it anyway.

  8. #18
    Pełne uzależnienie Awatar Kolaj
    Dołączył
    Apr 2006
    Miasto
    Warszawa
    Wiek
    51
    Posty
    3 293

    Domyślnie

    Masz trochę racji, ale jeżeli udowodni się tłumaczowi, że wiedział w jakim celu wykonuje zlecenie, będzie to oznaczało, że świadomie współuczestniczył w procederze. Oczywiście, jeżeli tłumaczyli w dobrej wierze a ich twórczość w sposób od nich niezależny "wyciekła" do internetu, to raczej zostaną uznani za niewinnych.

    Trochę tak, jak z lakiernikiem przemalowującym kradzione samochody. Jeśli to Bogu ducha winna chłopina, to nie ma sprawy, ale jeśli wiedział co to za autka...

    EDIT: Ten post to oczywiście odpowiedź na #15, tylko pisałem go za długo
    Ostatnio edytowane przez Kolaj ; 17-05-2007 o 12:56
    BYKOM STOP - poprawna pisownia i ortografia w internecie

  9. #19
    Pełne uzależnienie Awatar tpop
    Dołączył
    Aug 2004
    Miasto
    Warszawa
    Wiek
    45
    Posty
    1 465

    Domyślnie

    Cytat Zamieszczone przez Janusz Body Zobacz posta
    : Korzystanie - czyli oglądanie - takich filmów też jest nielegalne. Chyba 3/4 polski pójdzie siedzieć
    eee... ogladac mozna. Za to sie nie idzie siedziec. Karalne jest rozpowszechnianie.

  10. #20
    Moderator Awatar Janusz Body
    Dołączył
    Apr 2004
    Miasto
    Szczecin
    Wiek
    72
    Posty
    5 757

    Domyślnie

    Cytat z tej stronki - znamienny (sic!)
    "Policjanci zatrzymali dziewięć osób, które nielegalnie tłumaczyły dialogi z filmów i zamieszczały je na znanym portalu internetowym."

    Wynika z tego, że tłumaczenie jest nielegalne . Po tym co wytłuszczone przeze mnie jest spójnik "i" oznaczający, że obydwa czyny to przestępstwo. A to przecież bzdura.



    Cytat Zamieszczone przez tpop Zobacz posta
    eee... ogladac mozna. Za to sie nie idzie siedziec....
    Wytłumaczysz policjantom skąd i po co masz na HD/CD divixa ? Masz, posiadasz, używasz kradzione...
    Ostatnio edytowane przez Janusz Body ; 17-05-2007 o 12:55 Powód: Automerged Doublepost

    Janusz,
    Old enough to know better - but I do it anyway.

Strona 2 z 5 PierwszyPierwszy 1234 ... OstatniOstatni

Uprawnienia umieszczania postów

  • Nie możesz zakładać nowych tematów
  • Nie możesz pisać wiadomości
  • Nie możesz dodawać załączników
  • Nie możesz edytować swoich postów
  •