You should try to use this... It's online polish<>english translator. Don't bother abouth those polish characters. This translator also works great without them. Because I live in NY I'm using this a lot and it's pretty good.Zamieszczone przez EricWangCN
Unfortunately I don't know any polish<>chinese translators.
http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html
[ Dodano: 2005-03-24, 16:01 ]
To "nothing more" jest bardzo czesto uzywane, przynajmniej dookola mnie... W praktyce moze nie najlepsze do oficjalnych dokumentow, ale na co dzien normalka... Najwazniejsze zeby wszyscy rozumieli sie nawzajem. W praktyce jezyk potoczny rozmija sie z pieknymi ksiazkowymi przykladami w wiekszosci przypadkow.Zamieszczone przez Tomasz Golinski
Nikt nie bedzie skladal zdan i odpowiadal calym zdaniem "nie, nie bylem w szkole" jak mozna powiedziec nie i tez wiadomo o co chodzi![]()