Tam tego nie mówił profesorZamieszczone przez kami74
Ale sens był dokładnie taki sam. Tylko po francusku było trochę biednie, bo to taki biedny język pod tym względem... Nawet jak chcesz komuś nawrzucać to, jakby się nie starć, brzmi jak jakieś salonowe uprzejmości ;-) Niestety nie pamiętam linka do tej wersji, ale po angielsku powinno być łatwo znaleźć, tytuł to "the word fuck", a kończyło się:
:-DSay it loudly, say it proudly: fuck you!