Prośba o pomoc w tłumaczeniu terminów związanych z fotografią cyfrową
Przygotowuję tłumaczenie znakomitego tekstu o fotografii obliczeniowej: https://vas3k.com/blog/computational_photography/
Trafiłem na kilka terminów, których tłumaczenia nie jestem pewny - zwracam się więc do Was z prośbą o konsultacje i poprawki. W nawiasach podaję moje tłumaczenie terminu, kontekst użycia można znaleźć w artykule. Z góry dziękuję!
tone mapping (tone mapping)
overlay (nakładka)
stacking (nakładanie)
pixel shifting (przesunięcia pikselowe)
planoptic camera (aparat plenoptyczny)
depth map (mapa głębokości, mapowanie głębi)
demosaicing (demozaikowanie)
bokeh (efekt bokeh)
light field (pole świetlne)
defocus (rozogniskowanie)
refocus (?)
Time-of-Flight camera (czujnik typu "Time of Flight")
Odp: Prośba o pomoc w tłumaczeniu terminów związanych z fotografią cyfrową
nie wiem czy warto tłumaczyć te które nie mają w polskim powszechnie używanych odpowiedników - czyli większość tych, które podałeś.
Cytat:
Zamieszczone przez
TomekZiel
tone mapping (tone mapping)
Zostawiłbym angielskie, jeśli koniecznie chcesz tłumaczyć to może: "mapowanie odcieni/barw"?
Cytat:
Zamieszczone przez
TomekZiel
overlay (nakładka)
zostawiłbym angielskie, jeśli już to "pokrycie"
Cytat:
Zamieszczone przez
TomekZiel
stacking (nakładanie)
tu ewidentnie zostawiłbym angielskie, bo po polsku musiałoby być: "układanie jeden na drugim"
Cytat:
Zamieszczone przez
TomekZiel
pixel shifting (przesunięcia pikselowe)
przesunięcie pikseli jeśli już
Cytat:
Zamieszczone przez
TomekZiel
depth map (mapa głębokości, mapowanie głębi)
mapa głębi ostrości?
Cytat:
Zamieszczone przez
TomekZiel
bokeh (efekt bokeh)
lub po prostu bokeh
Cytat:
Zamieszczone przez
TomekZiel
light field (pole świetlne)
defocus (rozogniskowanie)
demosaicing (demozaikowanie)
może być, choć też można odpuścić tłumaczenie
Cytat:
Zamieszczone przez
TomekZiel
refocus (?)
ponowne ogniskowanie?
Cytat:
Zamieszczone przez
TomekZiel
Time-of-Flight camera (czujnik typu "Time of Flight")
może bez "typu"?
Nie wiem też czy termin fotografia obliczeniowa to dobre tłumaczenie. Może lepiej obliczenia fotograficzne lub obliczenia w fotografii?
Odp: Prośba o pomoc w tłumaczeniu terminów związanych z fotografią cyfrową
Zgadzam się z większością tego, co napisał michalab z jednym wyjątkiem:
"depth map" to dokładnie mapa głębi/głębokości (nie ma nic wspólnego z głębią ostrości). "Mapowanie głębi" byłoby w przypadku sformułowania "depth mapping"
Pozostałe mniej istotne, ale:
"bokeh" to termin pochodzący z japońskiego. Ja bym na pewno pominął słowo "efekt" lub w ogóle przetłumaczył jako rozmycie tła (bo dokładnie tym to jest).
Refocus daje się łatwo przetłumaczyć jako przeogniskowanie i jest to termin czasami używany w tekstach fotograficznych, ale dla człowieka niezorientowanego w temacie może być niezrozumiały.
Demozaikowanie i rozogniskowanie bym dokładnie tak przetłumaczył - są to terminy funkcjonujące w branży i łatwe do zrozumienia. Nie widzę powodów, żeby nie używać tłumaczeń. Podobnie w przypadku pola świetlnego.
Odp: Prośba o pomoc w tłumaczeniu terminów związanych z fotografią cyfrową
Cytat:
Zamieszczone przez
michalab
tu ewidentnie zostawiłbym angielskie, bo po polsku musiałoby być: "układanie jeden na drugim"
Czasami na to mówimy stos, układać w stos
Wysłane z iPhone za pomocą Tapatalk
Odp: Prośba o pomoc w tłumaczeniu terminów związanych z fotografią cyfrową
no tak stack to stos, ale to chyba zbyt mało popularne "Układanie na stosie"
Odp: Prośba o pomoc w tłumaczeniu terminów związanych z fotografią cyfrową
Cytat:
Zamieszczone przez
michalab
Nie wiem też czy termin fotografia obliczeniowa to dobre tłumaczenie. Może lepiej obliczenia fotograficzne lub obliczenia w fotografii?
Ten termin pojawiał się już wielu miejscach. Fotografia obliczeniowa = techniki wspomagania lub rozszerzania możliwości fotografii cyfrowej w taki sposób, by efektem było zdjęcie niemożliwe do zrealizowania tradycyjnym aparatem
Czasem owo "niemożliwe" jest stuprocentowe (Lytro), czasem nie tak do końca (przy odpowiedniej determinacji dałoby się wymaskować HDR na Krokusie) - niemniej artykuł pokazuje po kolei, jakie pomysły techniczne stoją za tym, że smartfony robią tak ładne zdjęcia mimo malutkich soczewek i mikrych sensorów.
Odp: Prośba o pomoc w tłumaczeniu terminów związanych z fotografią cyfrową
Dziękuję za pomoc i konsultacje, tekst jest już opublikowany: https://informatykzakladowy.pl/fotografia-obliczeniowa/